Rune's japanese names.
- Neclord X
- Posts: 370
- Joined: Sun Apr 09, 2006 4:08 pm
Rune's japanese names.
I want to know some rune's original name. For example I supose that "lion" original name is <shishi>
I want know the original names of: angry dragon, shirke, swalow, fire, wind, water, earth, darkness, boar, lightning and any name that you know.
I want know the original names of: angry dragon, shirke, swalow, fire, wind, water, earth, darkness, boar, lightning and any name that you know.
- eternal_sins
- Posts: 102
- Joined: Wed Sep 13, 2006 11:31 pm
- Location: My Beautiful Isle-Singapore
Fire= faia
Wind=uindo
Water=mizu
Earth=tsuchi
Lightning=denkou
Manage to get this translation....
For lion, i think the word 'raion' fit better as it hold only one meaning if
you translate it back to english...
Wind=uindo
Water=mizu
Earth=tsuchi
Lightning=denkou
Manage to get this translation....
For lion, i think the word 'raion' fit better as it hold only one meaning if
you translate it back to english...
Memori cinta berbunga
Pun menghinggap di ingatan
Seperti sang merpati di dahan
Puas sudah ku berusha
Ku melupakan segalanya
Namun senyum mu masih... ada...
-Merpati
Sang By: Hady Mirza
Winner Of Singapore Idol 2
www.hady-mirza.com
Pun menghinggap di ingatan
Seperti sang merpati di dahan
Puas sudah ku berusha
Ku melupakan segalanya
Namun senyum mu masih... ada...
-Merpati
Sang By: Hady Mirza
Winner Of Singapore Idol 2
www.hady-mirza.com
-
- Global Admin
- Posts: 2861
- Joined: Tue Mar 15, 2005 10:41 am
- Location: ON, Canada
- eternal_sins
- Posts: 102
- Joined: Wed Sep 13, 2006 11:31 pm
- Location: My Beautiful Isle-Singapore
There alot of other translation for fire.
But Faia is the most nearest as it hold only 1 meaning which is only fire.
The rest of the word say like hazard or more..
But Faia is the most nearest as it hold only 1 meaning which is only fire.
The rest of the word say like hazard or more..
Memori cinta berbunga
Pun menghinggap di ingatan
Seperti sang merpati di dahan
Puas sudah ku berusha
Ku melupakan segalanya
Namun senyum mu masih... ada...
-Merpati
Sang By: Hady Mirza
Winner Of Singapore Idol 2
www.hady-mirza.com
Pun menghinggap di ingatan
Seperti sang merpati di dahan
Puas sudah ku berusha
Ku melupakan segalanya
Namun senyum mu masih... ada...
-Merpati
Sang By: Hady Mirza
Winner Of Singapore Idol 2
www.hady-mirza.com
-
- Posts: 423
- Joined: Thu Jan 18, 2007 5:41 pm
- Location: Leeds, England, UK
Is'nt it a well known fact that Japanese can never be 100% translated into english. Or is that Chinese?
PSX Emulator Questions are here, if you have problems. Ask and hopefully I can help. Formerly known as Seifer by the way.
- Vextor
- Global Admin
- Posts: 1878
- Joined: Sun Jun 27, 2004 2:45 am
- Location: Japan
- Contact:
"Faia" and "uindo" would just be how Japanese people will say "Fire" and "wind."
In Japanese, the Fire Rune is called "Hi no monsho" and Wind Rune is called "Kaze no Monsho."
angry dragon = "Ikari no Ryuu no Monsho"
shirke = "Mozu no Monsho"
swalow = "Tsubame Gaeshi no Monsho"
water = "Mizu no Monsho"
earth = "Tsuchi no Monsho"
darkness = "Yami no Monsho"
boar = "Shishi no Monsho"
lightning = "Kaminari no Monsho"
The boar rune is an interesting case, because it's pretty much a mistranslation. "Shishi" means "Lion" in Japanese, and boar would be "Inoshishi."
In Japanese, the Fire Rune is called "Hi no monsho" and Wind Rune is called "Kaze no Monsho."
angry dragon = "Ikari no Ryuu no Monsho"
shirke = "Mozu no Monsho"
swalow = "Tsubame Gaeshi no Monsho"
water = "Mizu no Monsho"
earth = "Tsuchi no Monsho"
darkness = "Yami no Monsho"
boar = "Shishi no Monsho"
lightning = "Kaminari no Monsho"
The boar rune is an interesting case, because it's pretty much a mistranslation. "Shishi" means "Lion" in Japanese, and boar would be "Inoshishi."
- patapi
- Forum Moderator
- Posts: 2544
- Joined: Sat Jun 12, 2004 3:55 pm