Of course we all agree that Razro and Lazlo are the very same in Japanese, afaik a Japanese would pronounce both ways in the same (or at least a really similar) way.
Romanization is always a problem, as it leaves a lot to the interpretation of the author. Maybe Konami was lazy and they romanized it as Razro because that's the least work. We really cannot know. But you can't say Razro might be a mistranslation, so you won't accept it, because, as we already pointed out, there is no mistranslation. Joseph Smith would be a mistranslation, but both Razro and Lazlo are equally correct. But that's not up for discussion, we're discussing the officialness.
I think a valid argument is: It's Razril, not Lazlil/Lazril/Lazulil, so the romanization of the hero makes more sense being Razro than Lazlo mo.
btw what do you mean by scooby doo name?